arts center akita

展覧会「蒐集がアートになるとき」イベント情報

京都市立芸術大学ギャラリー@KCUAで開催する展覧会「蒐集がアートになるとき」では、会期中に、3つのトークイベントと1つのワークショップ(予約不要、入場無料)を開催します。
In conjunction with When Collecting Becomes Art, on view at Kyoto City University of Arts Gallery @KCUA, three public talks and one workshop will be presented throughout the exhibition period. Admission is free and no reservation is required.

NPO法人アーツセンターあきたは、京都市立芸術大学、民具とアートとアーカイブの研究所(民具ラボ)と共同で、2026年7月25日(土)~8月23日(日)に、京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA(京都市下京区)にて、展覧会「蒐集がアートになるとき」を開催します。 

▼展覧会情報はこちら
https://www.artscenter-akita.jp/archives/59077

本展は、「蒐集はアートになるのか?」という問いに対して結論を提示する展覧会ではありません。70年以上にわたり50万点を超える資料を集め続けてきた蒐集家・油谷満夫の活動とコレクションを起点に、蒐集、アーカイブ、ミュージアム、そしてアートの可能性について、来場者とともに考え続けるプロジェクトです。

関連イベントでは、参加作家や研究者、プロジェクトメンバー、そして油谷満夫本人を迎え、それぞれの立場から展覧会のテーマを掘り下げます。展覧会とあわせて、ぜひご参加ください。

Arts Center Akita, in collaboration with Kyoto City University of Arts and the Research Institute for Folk Tools, Arts and Archives, Mingu Lab, is pleased to present the exhibition When Collecting Becomes Art at Kyoto City University of Arts Gallery @KCUA in Kyoto, from July 25 to August 23, 2026.

For exhibition details:
https://www.artscenter-akita.jp/archives/59077

Rather than offering a definitive answer to the question, “Can collecting become art?”, the exhibition serves as an ongoing inquiry. Taking as its starting point the life and collection of Michio Aburaya—a collector who has spent more than seventy years assembling over 500,000 objects—it invites visitors to reflect on the possibilities of collecting, archives, museums, and contemporary art.

The accompanying public programs bring together participating artists, researchers, project members, and Michio Aburaya himself to explore these themes from a variety of perspectives. We warmly invite you to join us and take part in the conversations that unfold throughout the exhibition.

*All public programs will be conducted in Japanese without English interpretation.

トークイベント
「蒐集がアートになるとき―問いをひらく」

展覧会の開幕にあわせて開催するオープニングイベント。民具ラボのメンバー、参加作家、京都市立芸術大学芸術資源研究センターの研究者らが、それぞれの視点から油谷満夫の蒐集活動やコレクションの魅力、関心、可能性について語り合います。会期を通じて考え続ける問いの出発点となるトークです。

■日時:2026年7月25日(土)13:30~15:30
■会場:京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA(京都市下京区下之町57−1 京都市立芸術大学 C棟1階)
■登壇者:
國政サトシ、服部浩之、藤浩志、アウト・オブ・民藝(軸原ヨウスケ、中村裕太)、身体0ベース運用法(安藤隆一郎)、イタイミナコ、内田聖良、山岸耕輔、瀬戸彩花、
佐藤知久(京都市立芸術大学芸術資源研究センター 教授)
■共催:京都市立芸術大学芸術資源研究センター

Opening TalkWhen Collecting Becomes Art: Opening the Question
July 25, 2026 (Sat) 1:30 p.m. – 3:30 p.m.

Participating artists, researchers, and project members will share their perspectives on collecting, archives, folk culture, and contemporary art, opening a dialogue around the exhibition’s central themes.

Speakers:
Satoshi Kunimasa, Hiroyuki Hattori, Hiroshi Fuji, Out of Mingei (Yosuke Jikuhara & Yuta Nakamura), Ryuichiro Ando, Minako Itai, Seira Uchida, Kosuke Yamagishi & Ayaka Seto, and Tomohisa Sato (Archival Research Center, Kyoto City University of Arts).

トークイベント
「油谷満夫の蒐集人生」

蒐集家・油谷満夫を迎え、その70年以上にわたる蒐集人生を振り返ります。
なぜ集めるのか。何を残そうとしてきたのか。
膨大なコレクションの背景にある思いや実践について伺います。

■日時:2026年8月11日(火・祝)13:30~14:30
■会場:京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA(京都市下京区下之町57-1 京都市立芸術大学 C棟1階)
■登壇者:油谷満夫(オンラインによる登壇の可能性があります)、國政サトシ、服部浩之

Talk EventThe Collecting Life of Michio Aburaya
August 11, 2026 (Tue), 1:30 p.m. – 2:30 p.m.

A conversation with collector Mitsuo Aburaya, reflecting on more than seventy years of collecting and the motivations, encounters, and experiences that shaped his extraordinary collection.

Speakers:
Michio Aburaya, Hiroyuki Hattori, and Satoshi Kunimasa.

ワークショップ
「カッパンケン 活版印刷体験会」

カッパンケンは、油谷満夫から借り受けた「手きん(手動)活版印刷機」を活用しながら、活版印刷の魅力や可能性を探る部活動です。本ワークショップでは、実際に活版印刷機を使いながら印刷を体験します。
油谷満夫のコレクションに含まれる資料が、単なる保存の対象ではなく、新たな創造や活動のきっかけとなっていることを体感できる機会です。

■日時:2026年8月11日(火・祝)10:00〜13:00/15:00〜17:00(先着50名/参加無料)
■会場:京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA(京都市下京区下之町57-1 京都市立芸術大学 C棟1階)
■共催:カッパンケン

WorkshopKappanken: Letterpress Printing Workshop
August 11, 2026 (Tue) 10:00a.m.-1:00p.m. / 3:00p.m.-5:00p.m.

A hands-on workshop using a hand-operated letterpress printing machine associated with the Aburaya Collection. Led by Kappanken, a collective exploring creative uses of historical printing equipment.

トークイベント
「蒐集がアートになるとき―問いをつなぐ」

展覧会最終日に開催するクロージングイベント。民具ラボのメンバーが会期中の出来事や対話を振り返りながら、「蒐集はアートになるのか?」という問いから見えてきたことを共有します。会期中に生まれた問いや発見を持ち寄り、その先の実践や活動へとつなげます。 

■日時:2026年8月23日(日)13:30~15:00
■会場:京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA(京都市下京区下之町57-1 京都市立芸術大学 C棟1階)
■登壇者:國政サトシ、服部浩之、藤浩志、三富章恵、岩根裕子

Closing TalkWhen Collecting Becomes Art: Continuing the Question
August 23, 2026 (Sun)  1:30 p.m. – 3:00 p.m.

Bringing together participating artists and researchers, this closing discussion reflects on conversations that emerged during the exhibition and considers future possibilities for cultural resources, archives, and museums.

登壇者プロフィール

蒐集家

油谷 満夫 Michio Aburaya

昭和9年、秋田県横手市生まれ。県立大曲農学校卒。昭和25年から民具の収集を始める。昭和54年から13年間、角館町「青柳家」に「民具の館」を開き、「平鹿町農村文化伝承館」の主任に就く。その後、秋田県湯沢市秋の宮温泉郷に秋乃宮博物館を平成4年に開館。(平成22年閉館)。平成24年4月「特定非営利活動法人 油谷これくしょん」を設立。
【8月11日(火・祝)登壇】

Michio Aburaya (b. 1934) is a collector from Akita Prefecture, Japan, who has spent more than seventy years gathering objects related to everyday life. Since beginning his collection in 1950, he has amassed more than 500,000 items, ranging from folk implements and household tools to printed materials and other traces of ordinary life. Throughout his career, Aburaya established and operated several museums and collection-based initiatives in Akita, dedicating himself to the preservation and documentation of material culture. His collection reflects not only a personal passion for collecting, but also a sustained commitment to recording the lives, knowledge, and memories embedded in everyday objects. Today, Aburaya continues to work on the organization and preservation of his collection. His lifelong practice raises fundamental questions about collecting, cultural value, and the ways societies choose to remember—or forget—the material traces of the past.

美術作家

國政 サトシ Satoshi Kunimasa

名古屋芸術大学講師、民具ラボ副所長。染織の技法を自身の身近な素材を使い再構築して作品制作している。同時に地域によって培われた様々な染織の素材や技法をリサーチしながら、いま生きるための創造を実践していく。2024年から「1/1000油谷コレクション」プロジェクトに参加し、現在民具ラボのメンバーとして活動。
【7月25日(土)、8月11日(火・祝)、8月23日(日)登壇】

Lecturer at Nagoya University of the Arts. Deputy Director of the Mingu Lab. Kunimasa uses readily available materials to create artworks that reconstruct traditional dyeing and weaving techniques. While making his living through creative work, he also researches various dyeing and weaving materials and techniques that have developed in different ways in different regions. He has been participating in the “1/1000 Aburaya Collection” project since 2024, and is currently an active member of Mingu Lab.

キュレーター

服部 浩之 Hiroyuki Hattori

愛知県立芸術大学教授、国際芸術センター青森[ACAC]館長。キュレーターとして、参加や協働を軸にしたプロジェクトにアジア圏の表現者たちと取り組む。数年にわたる油谷満夫氏への聞き取りを元に、地域とミュージアムの未来を模索するべく書籍『蒐集がアートになるとき』を出版予定。
【7月25日(土)、8月11日(火・祝)、8月23日(日)登壇】

Professor at Aichi University of the Arts, and Director of the Aomori Contemporary Art Centre (ACAC). As a curator, he works with artists throughout Asia on projects centered around participation and collaboration. Hattori will soon publish “When Collecting Becomes Art,” which explores the future of local communities and museums based on interviews he conducted with Michio Aburaya over several years.

美術家

藤 浩志 Hiroshi Fuji

京都市立芸術大学大学院修了 パプアニューギニア国立芸術学校講師、都市計画事務所、藤浩志企画制作室、十和田市現代美術館館長、秋田市文化創造館館長、秋田公立美術大学教授を経て東京藝術大学客員教授 国内外で様々なアートプロジェクトを実践。 www.fujistudio.co
【7月25日(土)、8月23日(日)登壇】

Fuji obtained an MA from the Graduate School of Kyoto City University of Arts. He has previously taught at the National School of Arts (Papua New Guinea), worked at an urban planning office, established the Hiroshi Fuji Planning and Production Studio, and served as Director of the Towada Art Center, Director of the Akita City Cultural Creation Center, and Professor at Akita University of Art. He is currently a Visiting Professor at Tokyo University of the Arts, and conducts a variety of art projects both in Japan and overseas.

アウト・オブ・民藝(軸原ヨウスケ、中村裕太)

アウト・オブ・民藝は、軸原ヨウスケ(デザイナー)と中村裕太(美術家)が行う「民藝」の周辺をめぐるリサーチ活動です。リサーチの対象となるのは、民藝運動発足当時に起きていたさまざまな工芸運動、それらにまつわる人、物、出版社などのネットワークです。
【7月25日(土)登壇】

Out of Mingei is a research project concerned with mingei (folk art/crafts) and related subjects, consisting of designer Yosuke Jikuhara and artist Yuta Nakamura. Their research is focused on the various craft movements that emerged at the beginning of the mingei movement of the early 20th century, as well as the networks of people, artifacts, and publishers associated with them.

身体0ベース運用法(安藤隆一郎)

工芸染織の「ものづくりの視点」から、「身体」と「もの」との関わりで生まれる感覚や運動機能を「0」から見直す「身体0ベース運用法」を2016年より実践。人間が本来持つ身体の可能性を、日常的な身体運動や民具などのものづくりを通して探る。
【7月25日(土)登壇】

Since 2016, Ando has practiced the “Shintai 0 base unyohou (Body 0-based method),” which he devised in order to reexamine “from 0” the physical sensations and motor functions arising from the relationship between “body” and “object.” Based on the “view of craftsmanship” offered by the textile crafts of dyeing and weaving, this method explores the physical potential inherent in the human body through everyday physical movements and the crafting of folk tools and the like.

美術作家

イタイ ミナコ

1994年福岡県生まれ、2014年8月広島で土砂災害に遭うことをきっかけにあらゆる地域の潜在的な可能性を探る文化ツーリズムを始める。現在広島市営基町高層アパート自治会長を務め、ライフワークとして住民との対話を日々繰り返しながら活動している。
【7月25日(土)登壇】

Born in Fukuoka Prefecture in 1994, Itai was caught in a landslide in Hiroshima in August 2014. This experience inspired her to begin cultural tourism initiatives which explore the latent potentialities in every community. She currently serves as the head of the residents’ association of the Moto-machi high-rise municipal apartment complex in Hiroshima City, where she has dedicated herself to engaging in ongoing dialogues with her fellow residents.

アーティスト

内田 聖良

市井の人々が発揮する創造力と、それをとりまく社会的な状況との関係に興味を持ち、その現代的な姿をリサーチと制作によって探求する。近年は特に民話や信仰についての聞き取りやフィールドワークなどを行い、現代社会に応用するプロジェクトを展開。
【7月25日(土)登壇】

Uchida is interested in the creativity demonstrated by ordinary people and its relationship with their surrounding social contexts. Her research and artworks explore this creativity in its modern forms. In recent years she has been conducting interviews and fieldwork focused particularly on the subjects of folktales and religious faith, developing projects that apply her findings to modern society.

秋田公立美術大学大学院 助手

山岸耕輔・瀬戸彩花

山岸は映像や身体表現を用いた作品を制作しており、瀬戸は情報工学を基盤とした研究や3Dデジタル技術を用いた作品制作に取り組む。二人は秋田公立美術大学で助手として活動する傍ら、作品や展示空間の新たな記録・保存手法について共同研究を行っている。
【7月25日(土)登壇】

Yamagishi’s works utilize video and physical expression, while Seto engages in research grounded in computer science to create works using 3D digital technology. While working as research assistants at Akita University of Art, the pair are also conducting joint research on new methods for documenting and preserving artworks and exhibition spaces.

京都市立芸術大学 芸術資源研究センター 専任研究員/教授

佐藤 知久 Tomohisa Sato

1967年生まれ。文化人類学者として、アートとAIDSアクティビズム、HIV陽性者の自助グループ、コミュニティ・アーカイブのつくり方などに関わる研究を経て、現在は芸術とアーカイブの未来について、協働者たちと共に実践的研究を行っている。共著書に『コミュニティ・アーカイブをつくろう!』など。
【7月25日(土)登壇】

Born in 1967, Sato is a cultural anthropologist whose work has focused on art and AIDS activism, self-help groups for people living with HIV, and the creation of community archives. He is currently engaged in collaborative, practice-based research exploring the future of art, archives, and cultural memory. His publications include the co-authored book Let’s Create a Community Archive! (Community Archive o Tsukurō!), among others.

カッパンケン Kappanken

油谷満夫から借り受けた「手きん(手動)活版印刷機」を活用しながら、活版印刷の魅力や可能性を探る部活動。https://www.instagram.com/kappanken/
【8月11日(火・祝)ワークショップ講師】

Kappanken is a collective exploring the creative potential of letterpress printing through a hand-operated press borrowed from collector Mitchio Aburaya.

NPO法人アーツセンターあきた 事務局長

三富 章恵

静岡県生まれ。名古屋大学大学院国際開発研究科修了。2006年より、独立行政法人国際交流基金に勤務し、東京およびマニラ(フィリピン)において青少年交流や芸術文化交流、日本語教育の普及事業等に従事。
東日本大震災で被災経験をもつ青少年や児童養護施設に暮らす高校生のリーダーシップ研修や奨学事業を行う一般財団法人教育支援グローバル基金での勤務を経て、2018年4月より現職。
【8月23日(日)登壇】

Born in Shizuoka Prefecture, Japan. Mitomi holds an M.A. in International Development from Nagoya University. From 2006 to 2018, she worked for the Japan Foundation in Tokyo and Manila, where she was involved in youth exchange programs, international arts and cultural exchange, and Japanese-language education initiatives. She later worked for the Global Fund for Education Assistance Foundation, supporting leadership development and scholarship programs for young people affected by the Great East Japan Earthquake and high school students living in residential care institutions. Since 2018, she has served as Executive Director of Arts Center Akita, where she develops projects that connect art, cultural resources, universities, and local communities.

NPO法人アーツセンターあきた コーディネーター

岩根 裕子

大阪府生まれ。関西を拠点に地域活動のコーディネーションや防災教育プログラムの企画・普及の仕事に従事。2018年よりNPO法人アーツセンターあきたにて、プログラムの企画・運営、レジデンスプログラムや展覧会のコーディネーターを担当。2021年から指定管理運営をする秋田市文化創造館の事業チームとして勤務した後、2024年10月から事業開発グループに所属。
【8月23日(日)登壇】

Born in Osaka Prefecture, Japan. Iwane has worked in community engagement and educational initiatives, including the coordination of local projects and disaster-preparedness programs in the Kansai region. Since joining Arts Center Akita in 2018, she has coordinated a wide range of cultural projects, including artist residencies, exhibitions, and community-based programs. After serving on the program team of Akita City Cultural Creation Center from 2021, she joined the organization’s Project Development Group in 2024, where she continues to facilitate collaborations between artists, cultural institutions, and local communities.

Information

展覧会「蒐集がアートになるとき」When Collecting Becomes Art

チラシダウンロード Download flyer

■会期: 2026年7月25日(土)~8月23日(日) 10時~18時
     ※休館日 月曜日、8月15日(土)、8月16日(日)
■会場: 京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA(京都市下京区下之町57-1 京都市立芸術大学 C棟1階)
■主催: 京都市立芸術大学(2026年度京都市立芸術大学ギャラリー@KCUA申請展)、NPO法人アーツセンターあきた、民具とアートとアーカイブの研究所(民具ラボ)
■参加作家: 油谷満夫、國政サトシ、服部浩之、藤浩志、アウト・オブ・民藝(軸原ヨウスケ、中村裕太)、安藤隆一郎、イタイミナコ、岩根愛、内田聖良、山岸耕輔・瀬戸彩花
■メインビジュアル:尾花賢一 
■デザイン:越後谷洋徳 
■協力: 京都市立芸術大学美術学部同窓会象の会
■助成: 公益財団法人小笠原敏明記念財団、公益財団法人野村財団
■後援: 秋田公立美術大学、秋田魁新報社、CNA秋田ケーブルテレビ、日本民具学会
入場無料

■Dates: July 25 (Sat.), 2026 – August 23 (Sun.), 2026; 10:00 – 18:00
*Closed onMondays; August 15 (Sat.) and August 16 (Sun.)
■Venue: Kyoto City University of Arts Gallery @KCUA
(Kyoto City University of Arts Building C 1st Floor, 57-1 Shimono-cho, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8601 Japan)
■Organized by: Kyoto City University of Arts (2026 Kyoto City University of Arts Gallery @KCUA Open Call Exhibition); The Research Institute for Folk Tools, Art and Archives (Mingu Lab); Arts Center Akita
■Participating artists: Michio Aburaya; Satoshi Kunimasa; Hiroyuki Hattori; Hiroshi Fuji; Out of Mingei (Yosuke Jikuhara, Yuta Nakamura); Shintai 0 base unyouhou (Ryuichiro Ando); Minako Itai; Ai Iwane; Seira Uchida; Kosuke Yamagishi; Ayaka Seto
■Main visuals: Kenichi Obana
■Design: Hironori Echigoya
■In cooperation with: The Alumni Association of Kyoto City University of Arts
■Funding support from: Toshiaki Ogasawara Memorial Foundation; Nomura Foundation
■Supported by: Akita University of Art; Akita Sakigake Shimpo; CNA Akita Cable Television; The Society for Mingu of Japan
Free admission

Writer この記事を書いた人

アーツセンターあきた

一覧へ戻る